Книжно-иллюстративная выставка «Хранитель сокровищ русского языка» посвящена 220-летию со дня рождения Владимира Ивановича Даля (10 [22] нояб. 1801 — 22 сент. [4 окт.] 1872, Лугань, совр. г. Луганск) — русского писателя, этнографа, лингвиста, лексикографа, врача.
Владимир Даль вошел в историю как автор «Толкового словаря живого великорусского языка», но список его достижений и титулов велик: собиратель фольклора, первый отечественный востоковед-тюрколог, один из учредителей Русского географического общества, представитель «натуральной школы» в литературе, пионер российской гомеопатии, наконец, автор записок о последних часах жизни Александра Пушкина, которые оказались по врачебному точны и подробны.
От родителей: датчанина и обрусевшей немки, он унаследовал чувство слова и широкий круг интересов, по словам матери Марии Даль, стремление «зацеплять» всякое знание и навык.
Начало словарю разговорного живого языка было положено после окончания Морского кадетского корпуса (Петербург, 1819 г.), когда молодой мичман, направляясь к месту службы на Черноморский флот, услышал незнакомое слово «замолаживать». Оказалось «заволакиваться тучами», говоря о небе, «клониться к ненастью».
В 1825 г. Даль поступил на медицинский факультет Дерптского университета. Во время Русско-турецкой войны 1828–1829 гг. он был призван в действующую армию, и именно там активно пополнялась его тетрадь живого языка. Биограф Даля Владимир Порудоминский так описывал этот процесс:
«Солдат оступился, выругался в сердцах:
— Чертова лужа!
— Калуга! — подтвердил другой, оказалось — костромич.
Даль и прежде слыхивал, что в иных местах лужу называют калугой. Заносит в тетрадь: лужа, калуга. Но артиллерист из тверских не согласен: для него калуга — топь, болото. А сибиряк смеется: кто ж не знает, что калуга — рыба красная, вроде белуги или осетра. Пока спорят из-за калуги, вестовой-северянин вдруг именует лужу лывой».
В 1832 г. вышли в свет «Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные казаком Владимиром Луганским. Пяток первый». Даль, на тот момент уже ординатор Санкт-Петербургского военного госпиталя, публиковался и раньше, но широкий читатель узнал его, познакомившись со стилизованными на народный манер сказками.
Народные сказки Даль в дальнейшем передал фольклористу Александру Афанасьеву, песни — нашему земляку, собирателю Петру Киреевскому, крупнейшую в России коллекцию лубочных картинок — в Императорскую публичную библиотеку. Все это богатство было издано.
В экспозицию выставки, подготовленной сотрудниками Информационно-библиографического центра, включены: Полное собрание сочинений В.И. Даля из редкого фонда библиотеки, вышедшее в 1897 г. — первое посмертное издание, дополненное, сверенное и вновь просмотренное по рукописи, включающее большой критико-биографический очерк и автобиографическую записку; несколько изданий толкового словаря, в т. ч. Толковый словарь русского языка (1907 г.); Пословицы русского народа (1904 г). Современные версии изданий В.И. Даля.
В книге: Бондалетов В.Д. В. И. Даль и тайные языки в России. – Москва : Флинта : Наука, 2004. – 456 с. публикуются четыре рукописных словаря В.И. Даля, составленные в 40-50-е годы XIX столетия, параллельно с подготовкой его знаменитого «Толкового словаря». «Словарь офенского языка» и «Русско-офенский язык» включают более 5 тысяч слов торговцев-коробейников – (офеней), о которых многие знают лишь по поэме А.Н. Некрасова «Коробейники». Их дополняют «Словарь тайных слов шерстобитов» и «Словарь петербургских мазуриков». Книга будет интересна для всех, кто интересуется прошлым народного тайноречия и истоками современных молодежных жаргонов.
Нельзя не признать, что повседневная лексика части сегодняшнего молодого поколения стала циничней, грубее, жёстче. Подобный словарный запас имеет ряд названий: арго, жаргон, байковый язык, феня, соня, музыка, акцент, рыбий язык и другие.
Подготовив рукопись «Условный язык петербургских мошенников, известный под именем музыки или байкового языка», В.И. Даль стал первым лексикографом, обратившим внимание на арготизмы, например такие как: трясогузка – горничная; глаза – паспорт; обруч – кольцо, перстень.
На выставке также представлена книга Александра Солженицына «Русский словарь языкового расширения», состоящий из редких и малоупотребительных слов, значительная часть которых взята автором из Толкового словаря живого великорусского языка Даля. По мнению Солженицына они незаслуженно забыты и могут вернуться в активный словарный запас сегодняшних носителей языка.
В предисловии к Словарю А. И. Солженицын пишет, что лучший способ обогащения языка — это восстановление прежде накопленных, а потом утерянных богатств.
Основным источником языкового вдохновения для Солженицына всегда был именно «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Даля: «С 1947 года много лет (и все лагерные, так богатые терпением и лишь малыми клочками досуга) я почти ежедневно занимался обработкой далевского словаря — для своих литературных нужд и языковой гимнастики».
Слово священно и обладает способностью влиять не только на тех, на кого оно направлено, но и на тех, кто им пользуется. Как здесь не вспомнить слова Ф. Ницше: «…Если ты долго смотришь в бездну, то бездна тоже смотрит в тебя».