История одной книги: Джек Лондон «Железная пята»

Дорогие читатели! Сегодня представляем Вашему вниманию экземпляр романа Джека Лондона «Железная пята» (The Iron Heel) на английском языке, выпущенный в Москве в 1948 году Государственным издательством иностранной литературы (Foreign Languages Publishing House). Это издание отражает особенности распространения зарубежной литературы в послевоенном СССР и интерес к творчеству конкретного автора.

Джек Лондон – одна из ключевых фигур американской литературы рубежа XIX-XX веков. Его жизнь была столь же насыщенной, как и его произведения: юность, полная лишений и тяжелого труда (рабочий, матрос, золотоискатель на Аляске), сменилась успешной писательской карьерой. Лондон был невероятно популярен при жизни, известный своими приключенческими рассказами («Белый Клык», «Зов предков»), социальными романами («Мартин Иден») и публицистикой.

источник фото: https://cdn.ruwiki.ru/commonswiki/files/thumb/f/f9/Jack_London_Genthe.jpg/800px-Jack_London_Genthe.jpg

Его политические взгляды эволюционировали. В начале XX века он активно интересовался социалистическими идеями, был членом Социалистической партии Америки. Именно в этот период (1908 г.) был написан роман «Железная пята» – социально-политическая антиутопия. Книга описывает гипотетическое будущее США, где к власти приходит олигархическая диктатура («Железная пята»), а основное повествование ведется от лица Эвис Эвергард, жены революционера Эрнеста Эвергарда, и представляет собой её «рукопись», якобы найденную и опубликованную спустя века. Роман содержит критику капитализма, предупреждение об опасности монополий и милитаризма, а также сцены рабочей борьбы и восстаний.

Интерес к Лондону в СССР был значительным с первых лет Советской власти. Его биография, близкая к пролетарской, его социальная критика и динамичный стиль сделали его одним из самых издаваемых зарубежных авторов. «Железная пята», с её революционной тематикой, заняла особое место в этом ряду, воспринимаясь как пророческое произведение о классовой борьбе.

Издательство иностранной литературы и типография «Искра революции»

Говоря об истории, издательства то оно тесно связано с внешнеполитическими и культурными задачами СССР.

27 марта 1931 года постановлением СНК РСФСР в связи с передачей государству функций «Издательства Коммунистического Интернационала» было основано «Издательское товарищество иностранных рабочих в СССР» (Co-operative Publishing Society of Foreign Workers in the USSR). 3 июля 1938 года по приказу начальника Главлита РСФСР организация была переименована в «Издательство литературы на иностранных языках».

После Великой Отечественной войны издательство продолжило распространять произведения Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина, речи советских лидеров, материалы о достижениях СССР на основных мировых языках (английском, французском, немецком, испанском и др.).

Кроме того, был продолжен выпуск произведений зарубежных авторов, чьи взгляды считались близкими или полезными для советской идеологии, либо классиков мировой литературы, также на иностранных языках. Это служило идеям интернационализма и внутреннего использования для обучения иностранным языкам.

Так же издательство работало в тесной связи с организациями типа Всесоюзного общества культурной связи с заграницей (ВОКС). Издания FLPH распространялись через сеть «Международная книга», дипломатические каналы, а также поступали в иностранные отделы библиотек и вузов внутри страны.

История издательства закончилась 10 августа 1963 года. Постановлением ЦК КПСС и Совета Министров СССР произошло объединение и реорганизация издательств: гуманитарные редакции и специальная редакция «Издательства иностранной литературы» перешли под управление издательства «Прогресс», в то время как технические и естественно-научные редакции обоих издательств были переданы издательству «Мир».

Рассказав об истории издательства стоит уделить внимание типографии.

Типография «Искра революции» возникла в Москве в первые годы советской власти. Ее название подчеркивало миссию — служить инструментом идеологического просвещения. В 1924 году здесь был отпечатан первый номер военной газеты «Красная звезда». 

В военный период печатное оборудование вывозится в эвакуацию, но возвращается 23 января постановлением ГКО № 1185 «О возвращении в Москву эвакуированного оборудования типографий «Красный пролетарий» и «Искра революции»».

К 1948 году типография вернулась к мирной работе, сосредоточившись на массовых тиражах литературы для армии и населения.

Физические характеристики нашего экземпляра

Год издания 1948. Это эпоха возрождением издательского дела после разрушительных военных лет. Страна, восстанавливая культурную жизнь, стремилась восполнить дефицит книг, и на полках вновь появились произведения зарубежных авторов. В этот период, когда советские люди жаждали знаний и культурного обмена, издание книг на иностранных языках приобрело особую значимость.

Книга предназначена для советской аудитории, изучающей английский язык и имеющей доступ к иностранной литературе. Её читателями становились преподаватели, студенты специализированных факультетов и посетители иностранных отделов библиотек, стремившиеся расширить свой кругозор и углубить знания в области зарубежной литературы.

Книга заключена в скромный твердый переплет, подчеркивающий её официальность и значимость. Верхняя крышка обложки украшена надписью «БИБЛИОТЕКА ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ», выполненной кириллицей. Ниже указаны имя автора — «JACK LONDON» — и название произведения — «The Iron Heel». Дизайн обложки лаконичен, но выразителен, что делает её привлекательной для читателя.

Книга была выпущена тиражом в 15 000 экземпляров, а стоимость издания составляла 9 рублей, что свидетельствовало о его доступности для широкого круга читателей. Печать была осуществлена в типографии «Искра революции», расположенной в Москве, что подчеркивает её важность в издательском процессе СССР.

В фрагменте первой главы можно заметить редакторские сноски, помеченные звездочками. Эти примечания служили для адаптации текста к советской аудитории, разъясняя ключевые моменты сюжета романа, которые могли быть непонятны без дополнительного контекста. Такой подход способствовал лучшему пониманию произведения и его восприятию советскими читателями.

Значение издания

Советское издание романа «Железная пята» Джека Лондона на английском языке, является важным культурным и историческим документом своей эпохи. Этот выпуск представляет собой характерный продукт деятельности «Издательства литературы на иностранных языках», которое активно занималось распространением зарубежной литературы, в том числе на языке оригинала, как для внутреннего, так и для внешнего использования.

Популярность Джека Лондона в СССР, особенно его произведений с ярко выраженной социальной тематикой, способствовала широкому переизданию его работ. В этом контексте издание «Железной пяты» отражает интерес советской аудитории к литературе, затрагивающей вопросы классовой борьбы и социального неравенства. FLPH, как ключевой игрок в системе распространения зарубежной литературы, играл важную роль в формировании культурного ландшафта СССР, предоставляя доступ к произведениям, которые могли быть интерпретированы в контексте советской идеологии.

Кроме того, издание демонстрирует практику адаптации текстов, что было характерно для советской издательской политики. Включение редакторских сносок в текст романа способствовало облегчению понимания произведения для советского читателя, а также акцентировало внимание на ключевых аспектах, которые издатель считал важными с точки зрения идеологии и культурного контекста. Это подчеркивает стремление к интеграции зарубежной литературы в советский культурный дискурс, а также к формированию у читателей определенного восприятия и интерпретации представленных произведений.

Наконец, послевоенное состояние полиграфии также нашло свое отражение в оформлении издания. Скромное, но функциональное оформление, стандартные для массовых изданий того времени тиражи и форматы свидетельствуют о том, что FLPH стремилось обеспечить доступность и массовость распространения литературы. Это соответствовало задачам культурной политики СССР, направленной на формирование единого культурного пространства и повышение уровня образованности населения.

Эта и другие уникальные книги ждут вас в нашем отделе – чтобы рассказать свою историю лично.